英语翻译“However,there are some people who think a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.”这么翻译有没有错误?为什么中间要加个“who”?却不用“think that”?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 14:57:37
![英语翻译“However,there are some people who think a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.”这么翻译有没有错误?为什么中间要加个“who”?却不用“think that”?](/uploads/image/z/12869263-55-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9CHowever%2Cthere+are+some+people+who+think+a+test+of+spoken+English+is+not+absolutely+necessary+for+the+non-English+major+students+at+all.%E2%80%9D%E8%BF%99%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9C%89%E6%B2%A1%E6%9C%89%E9%94%99%E8%AF%AF%3F%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%AD%E9%97%B4%E8%A6%81%E5%8A%A0%E4%B8%AA%E2%80%9Cwho%E2%80%9D%3F%E5%8D%B4%E4%B8%8D%E7%94%A8%E2%80%9Cthink+that%E2%80%9D%3F)
英语翻译“However,there are some people who think a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.”这么翻译有没有错误?为什么中间要加个“who”?却不用“think that”?
英语翻译
“However,there are some people who think a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.”这么翻译有没有错误?为什么中间要加个“who”?却不用“think that”?
英语翻译“However,there are some people who think a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.”这么翻译有没有错误?为什么中间要加个“who”?却不用“think that”?
原句是正确的.
who引导的从句做some people 的定语,
如果你要用think that那么就不能用there be句型了,否则句子中缺少主语,
所以应这样说:However, some people think that a test of spoken English is not absolutely necessary for the non-English major students at all.