英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 20:07:23
![英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无](/uploads/image/z/8835883-43-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91There+is+no+excellent+beauty%2Cthat+hath+not+some+strangeness+in+the+proportion%E6%98%AF%E4%B8%8B%E9%9D%A2%E8%AF%91%E6%96%87%E7%9A%84%E5%93%AA%E4%B8%80%E5%8F%A5%EF%BC%9F%E4%BB%94%E7%BB%86%E8%80%83%E7%A9%B6%E8%B5%B7%E6%9D%A5%EF%BC%8C%E5%BD%A2%E4%BD%93%E4%B9%8B%E7%BE%8E%E8%A6%81%E8%83%9C%E4%BA%8E%E9%A2%9C%E8%89%B2%E4%B9%8B%E7%BE%8E%EF%BC%8C%E8%80%8C%E4%BC%98%E9%9B%85%E8%A1%8C%E4%B8%BA%E4%B9%8B%E7%BE%8E%E5%8F%88%E8%83%9C%E4%BA%8E%E5%BD%A2%E4%BD%93%E4%B9%8B%E7%BE%8E%E3%80%82%E6%9C%80+%E9%AB%98%E7%9A%84%E7%BE%8E%E6%98%AF%E7%94%BB%E5%AE%B6%E6%89%80%E6%97%A0)
英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无
英语翻译
There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion
是下面译文的哪一句?
仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最
高的美是画家所无法表现的,因为它是难于直观的。这是一种奇妙的美。曾经有两位
画家----阿皮雷斯和丢勒滑稽地认为,可以按照几何比例,或者通过摄取不同人身上
最美的特点,用画合成一张最完美的人像。其实象这样画出来的美人,恐怕只有画家
本人喜欢。美是不能制订规范的,创造它的常常是机遇,而不是公式。有许多脸型,
就它的部分看并不优美,但作为整体却非常动人。
有些老人显得很可爱,因为他们的作风优雅而美。拉丁谚语说过:“晚秋的秋色
是最美好的。”而尽管有的年轻人具有美貌,却由于缺乏优美的修养而不配得到赞美。
美犹如盛夏的水果,是容易腐烂而难保持的。世上有许多美人,他们有过放荡的
青春,却迎受着愧悔的晚年。因此,把美的形貌与美的德行结合起来吧。只有这样,
美才会放射出真正的光辉。
英语翻译There is no excellent beauty,that hath not some strangeness in the proportion是下面译文的哪一句?仔细考究起来,形体之美要胜于颜色之美,而优雅行为之美又胜于形体之美。最 高的美是画家所无
十全十美的美从来就是不存在的.
没有优秀的女人,就没有一些奇异的比例,第三种
三人行必有吾师
没有哪一种精致的美丽不存在比例上细微的不协调。。。。好吧,我知道很扯。。。