谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 00:09:22
![谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我.](/uploads/image/z/10388586-66-6.jpg?t=%E8%B0%81%E7%9F%A5%E9%81%93%E4%BB%99%E5%89%91%E5%A5%87%E4%BE%A0%E4%BC%A0%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%91%80%2C%E6%88%91%E5%9C%A8%E5%9B%BD%E5%A4%96%2C%E4%B8%80%E4%B8%AA%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E9%97%AE%E6%88%91.)
谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我.
谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我.
谁知道仙剑奇侠传用英文怎么翻译呀,我在国外,一个美国朋友问我.
Legend of Sword and Fairy 是最早老版仙剑的称呼(仙剑有一个SS版,也就是俗称的土星版~是在日本发行的,采用的就是这个英文名字)
Chinese Paladin 是后来重新再版及之后开发,确定的通用名~
PAL只是游戏安装时候的简称而已~
真正的《仙剑奇侠传四》的英文名是:Chinese Paladin 4,这个英文名是仙剑4制作组起的,也是所有人公认的,简称是PAL4.
另外,还有一版是(The) Legend of Sword and Fairy 4,也是从前的仙剑制作组起的,不过这个英文名是以前用的,现在几乎不用了,现在都叫“Chinese Paladin 4”.
附:历代官方英文名,中括号内为游戏发行之后所起的另一版官方英文名.
仙剑奇侠传一:Legend of Sword and Fairy,【Chinese Paladin】
仙剑客栈:PAL Inn
仙剑奇侠传二:The Chinese Love Story 2(研发时曾用名,后弃用)
仙剑奇侠传二:The Legend of Sword and Fairy 2,【Chinese Paladin 2】
仙剑奇侠传三:Chinese Paladin 3
仙剑奇侠传三外传·问情篇:Chinese Paladin 3 Plus
仙剑奇侠传四:Chinese Paladin 4
仙剑Online:Chinese Paladin Online
仙剑奇侠传五:Chinese Paladin 5