英语翻译To extract or not to extract:An examination of the dual class discount,and thechannels of extraction of private benefits
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 21:35:55
![英语翻译To extract or not to extract:An examination of the dual class discount,and thechannels of extraction of private benefits](/uploads/image/z/1151350-70-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91To+extract+or+not+to+extract%3AAn+examination+of+the+dual+class+discount%2Cand+thechannels+of+extraction+of+private+benefits)
英语翻译To extract or not to extract:An examination of the dual class discount,and thechannels of extraction of private benefits
英语翻译
To extract or not to extract:An examination of the dual class discount,and thechannels of extraction of private benefits
英语翻译To extract or not to extract:An examination of the dual class discount,and thechannels of extraction of private benefits
怎麼同一道题出现了两次?
我在另外一道完全相同的题目里作答了,所以把那里的建议答案复制过来,如下:
-----------------------
我不是这个专业的,但根据个人理解,句中的一些词语可以作如下译法:
dual class = 双股制公司(即那些发行两种各有不同投票权的股票的公司)
discount = 价值被低估
所以,dual class discount = 双股制公司价值被低估的情况
private benefits = 大股东运用其投票权上的优势而从公司取得的金钱利益
根据上述理解而建议的整个题目译文如下:
该提取还是不提取:检视有关双股制公司价值被低估的情况及大股东提取公司收益的途径.
(请楼主注意:我不是这个专业的.所以以上译文只供参考,不一定符合该专业的习惯译法.)