英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 14:32:36
![英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.](/uploads/image/z/11590359-15-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E2%80%9C%E6%80%A7%E5%8D%92%2C%E9%97%A8%E4%BA%BA%E4%BA%8B%E5%86%95%E5%A6%82.%E6%97%B6%E5%86%95%E7%88%B6%E5%B7%B2%E5%8D%92%2C%E5%8D%B3%E8%BF%8E%E6%AF%8D%E5%85%A5%E8%B6%8A%E5%9F%8E%E5%B0%B1%E5%85%BB.%E4%B9%85%E4%B9%8B%2C%E6%AF%8D%E6%80%9D%E6%80%80%E6%95%85%E9%87%8C%2C%E5%86%95%E4%B9%B0%E7%99%BD%E7%89%9B%E9%A9%BE%E6%AF%8D%E8%BD%A6%2C%E8%87%AA%E8%A2%AB%E5%8F%A4%E5%86%A0%E6%9C%8D%E9%9A%8F%E8%BD%A6%E5%90%8E.%E4%B9%A1%E9%87%8C%E5%B0%8F%E5%84%BF%E7%AB%9F%E9%81%AE%E8%AE%AA%E7%AC%91%2C%E5%86%95%E4%BA%A6%E7%AC%91.)
英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
英语翻译
是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
英语翻译是“性卒,门人事冕如.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思怀故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮讪笑,冕亦笑.
【原文】王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜(6)出坐佛膝上,执策(7)映长明灯读之,琅琅达旦(8).佛像多土偶,狞恶可怖(9),冕小儿,恬(10)若不知.(《宋学士文集》)
【注释】(1)牧:放牧牲畜.(2)窃:偷偷地,暗中.(3)辄:总是(常常)、就.(4)挞:用鞭子、棍子等打人.(5)曷:通“何”,为什么.(6)潜:暗暗地、悄悄地步.(7)执策:拿着书.(8)达旦:到早晨,到天亮.(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子.
【译文】 王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的.