英语翻译“徐公1何能及君也”本谬也,懂其理者,2何可胜道也哉?然其妻如此言者,3何也?其所据4何为?原其理,当为爱之深也.可见,情之误,5何其大也!然6何人能忘情耶?7何以除此弊,望君以良策教
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 23:01:19
![英语翻译“徐公1何能及君也”本谬也,懂其理者,2何可胜道也哉?然其妻如此言者,3何也?其所据4何为?原其理,当为爱之深也.可见,情之误,5何其大也!然6何人能忘情耶?7何以除此弊,望君以良策教](/uploads/image/z/11983669-61-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E2%80%9C%E5%BE%90%E5%85%AC1%E4%BD%95%E8%83%BD%E5%8F%8A%E5%90%9B%E4%B9%9F%E2%80%9D%E6%9C%AC%E8%B0%AC%E4%B9%9F%2C%E6%87%82%E5%85%B6%E7%90%86%E8%80%85%2C2%E4%BD%95%E5%8F%AF%E8%83%9C%E9%81%93%E4%B9%9F%E5%93%89%3F%E7%84%B6%E5%85%B6%E5%A6%BB%E5%A6%82%E6%AD%A4%E8%A8%80%E8%80%85%2C3%E4%BD%95%E4%B9%9F%3F%E5%85%B6%E6%89%80%E6%8D%AE4%E4%BD%95%E4%B8%BA%3F%E5%8E%9F%E5%85%B6%E7%90%86%2C%E5%BD%93%E4%B8%BA%E7%88%B1%E4%B9%8B%E6%B7%B1%E4%B9%9F.%E5%8F%AF%E8%A7%81%2C%E6%83%85%E4%B9%8B%E8%AF%AF%2C5%E4%BD%95%E5%85%B6%E5%A4%A7%E4%B9%9F%21%E7%84%B66%E4%BD%95%E4%BA%BA%E8%83%BD%E5%BF%98%E6%83%85%E8%80%B6%3F7%E4%BD%95%E4%BB%A5%E9%99%A4%E6%AD%A4%E5%BC%8A%2C%E6%9C%9B%E5%90%9B%E4%BB%A5%E8%89%AF%E7%AD%96%E6%95%99)
英语翻译“徐公1何能及君也”本谬也,懂其理者,2何可胜道也哉?然其妻如此言者,3何也?其所据4何为?原其理,当为爱之深也.可见,情之误,5何其大也!然6何人能忘情耶?7何以除此弊,望君以良策教
英语翻译
“徐公1何能及君也”本谬也,懂其理者,2何可胜道也哉?然其妻如此言者,3何也?其所据4何为?原其理,当为爱之深也.可见,情之误,5何其大也!然6何人能忘情耶?7何以除此弊,望君以良策教我,8何如?
“1若为化得身千亿,散向峰头望故乡.”奇哉2若人之思,3若天惊石破,花开铁树,非4若等凡人可及
也,吾亦如此.恐吾辈但堪为其鱼之一鳞5若龙之一爪也.6若夫常人思乡,常望月怀远,登高作赋,至
若柳子厚则不然,以超人之思,抒难抑之情,绝矣.
求两篇翻译全文
英语翻译“徐公1何能及君也”本谬也,懂其理者,2何可胜道也哉?然其妻如此言者,3何也?其所据4何为?原其理,当为爱之深也.可见,情之误,5何其大也!然6何人能忘情耶?7何以除此弊,望君以良策教
何
1、 疑问代词,可译为怎么
2、 疑问代词,可译为怎么
3、 疑问代词,可译为为什么
4、 疑问代词,可译为什么
5、 副词,可译为多么
6、 疑问代词,可译为什么
7、 可译为凭什么
8、 可译为怎么样
若
1、 连词,假设关系,可译为如果
2、 代词,可译为这样,这,如此
3、 动词,可译为像,如,及
4、 代词,可译为你
5、 连词,选择关系,可译为或、或者
6、 表意思他转,放在一段或另一层意思的开头
邹忌讽齐王纳谏
邹忌(zōu jì)修八尺有(yòu )余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为...
全部展开
邹忌讽齐王纳谏
邹忌(zōu jì)修八尺有(yòu )余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
译文:
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳美丽。早晨,邹忌穿戴好衣帽,看着镜子,对他的妻子说:“我和城北徐公比,谁更美?”他的妻子说:“您漂亮极了,徐公哪里比得上您呢?” 城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公漂亮,就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呢?” 第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着闲聊,邹忌又问他:“我和徐公比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美。” 又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公漂亮;再照镜子看看自己,更是觉得自己与徐公相差甚远。晚上躺着想这件事,说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想对我有所求。”
于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。可是我妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想对我有所求,他们都认为我比徐公美。如今齐国有纵横千里的疆土,一百二十座城池。宫中的妃子、近臣没有谁不偏爱您,朝中的大臣没有谁不害怕您,全国范围内的人没有谁不对您有所求。由此看来,大王您受到的蒙蔽一定很深了!”
齐威王说:“好!”于是就下了命令:“大小官吏百姓,能够当面批评我的过错的人,受上等奖赏;书面劝谏我的人,受中等奖赏;能够在公共场所议论君王的缺点,并能传到我的耳朵里的,受下等奖赏。” 命令刚下达,许多大臣都来进谏,宫门前庭院内人多得像集市一样;几个月以后,还不时地有人偶然来进谏;满一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。
燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国晋见齐威王。这就是所谓在朝廷上就可以战胜敌国。
判断“若”在文段中的意义。
“若①为化得身千亿,散向峰头望故乡。”奇哉若②人之思,若③天惊石破,花开铁树,非若④等凡人可及也,吾亦如此。恐吾辈但堪为其鱼之一鳞若⑤龙之一爪也。若⑥夫常人思乡,常望月怀远,登高作赋,至若柳子厚则不然,以超人之思,抒难抑之情,绝矣。
①连词,表假设,如果;②代词,这,如此;③动词,像,如;④代词,你;⑤连词,表选择,或.或者;⑥与“夫”构成复音虚词,放在一段或另一层意思的开头,表意思他转,相当于“要说那”、“像那”。
收起