为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多妈妈--mum(mother)爸爸(爹)--dad母亲--mother父亲--father爹,娘--dad,mum(mother)连不同叫法都是一一对应的,不得
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 16:39:25
![为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多妈妈--mum(mother)爸爸(爹)--dad母亲--mother父亲--father爹,娘--dad,mum(mother)连不同叫法都是一一对应的,不得](/uploads/image/z/12069672-24-2.jpg?t=%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E5%8F%8C%E4%BA%B2%E7%9A%84%E5%8F%91%E9%9F%B3%E5%9C%A8%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%92%8C%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E7%9B%B8%E8%BF%91%2C%E5%B0%A4%E5%85%B6%E6%98%AF%E5%A6%88%E5%A6%88%2C%E5%9C%A8%E5%BE%88%E5%A4%9A%E8%AF%AD%E8%A8%80%E4%B8%AD%E9%83%BD%E5%B7%AE%E4%B8%8D%E5%A4%9A%E5%A6%88%E5%A6%88%EF%BC%8D%EF%BC%8Dmum%EF%BC%88mother%EF%BC%89%E7%88%B8%E7%88%B8%28%E7%88%B9%29--dad%E6%AF%8D%E4%BA%B2%EF%BC%8D%EF%BC%8Dmother%E7%88%B6%E4%BA%B2--father%E7%88%B9%2C%E5%A8%98%EF%BC%8D%EF%BC%8Ddad%2Cmum%28mother%29%E8%BF%9E%E4%B8%8D%E5%90%8C%E5%8F%AB%E6%B3%95%E9%83%BD%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%B8%80%E5%AF%B9%E5%BA%94%E7%9A%84%2C%E4%B8%8D%E5%BE%97)
为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多妈妈--mum(mother)爸爸(爹)--dad母亲--mother父亲--father爹,娘--dad,mum(mother)连不同叫法都是一一对应的,不得
为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多
妈妈--mum(mother)
爸爸(爹)--dad
母亲--mother
父亲--father
爹,娘--dad,mum(mother)
连不同叫法都是一一对应的,不得不让人思索其中的联系,应该是一种超越种族和文化的有关人类天性的原因在起作用,具体是什么请各路高手帮忙解惑
为什么表示双亲的发音在英语和汉语中相近,尤其是妈妈,在很多语言中都差不多妈妈--mum(mother)爸爸(爹)--dad母亲--mother父亲--father爹,娘--dad,mum(mother)连不同叫法都是一一对应的,不得
、“妈妈”是最简单的发音,是婴儿张嘴吐气的自然结果,第二个最简单的发音就是“爸爸”.
当婴儿的两只眼睛的视线逐渐形成了焦点能看清东西,并且视线的接触范围也开始逐渐扩大时,就开始了对环境的认识的过程,首先第一个就是感知了温饱的来源——“妈妈”(从世界范围内来看,各种语言之间的差异甚远,但例外的是对“妈妈”发音是极其惊人的一致,这主要是由婴儿发音的特点和对温饱基本本能需要的一致性造成的,“妈妈”是最简单的发音,是婴儿张嘴吐气的自然结果,第二个最简单的发音就是“爸爸”.)此时“妈妈”的含义并不是真正意义上的“妈妈”,而只是乳汁和温暖的象征,当随着婴儿对环境的识别能力的加强,这些基本的本能需要就逐渐和特定的环境、对象结合在一起了;随着发音器官的发育,婴儿有一天一张嘴,无意中发出了一个最简单的“ma”音,一般最先听到这个声音的总是担任哺育任务的母亲,于是母亲就会主观地认为这是孩子在叫自己,于是就作出了一些惊喜地反映,例如:主动地喂奶,呵护,等等,终于有一天,使婴儿逐渐发出了在除了哭作为表达需要的手段之外的另一个手段,即:发出“ma”的声音,最后这种声音就以条件反射的方式与温饱的来源连在了一起,固化了婴儿对环境的认识.这时,婴儿在认识与不认识的基础上就会出现熟悉与不熟悉、适应与不适应的感觉,渐而出现了安全的需要,当象征着温饱、熟悉的“mama”不在时,恐惧就会来临.这个阶段时间上,应该是哺乳的前期到哺乳的中后期
应该是因为这是人类最自然 发自内心的声音吧
所以相似。