英语翻译这句话如何翻译是妥?总觉得这句翻译有点牵强哈~One particular challenge was the accurate display of words from the manylanguage to which English owes a debt,and over a thousand special shapes andcharacters were created f
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 20:13:48
![英语翻译这句话如何翻译是妥?总觉得这句翻译有点牵强哈~One particular challenge was the accurate display of words from the manylanguage to which English owes a debt,and over a thousand special shapes andcharacters were created f](/uploads/image/z/12763546-34-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E5%A6%A5%3F%E6%80%BB%E8%A7%89%E5%BE%97%E8%BF%99%E5%8F%A5%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%9C%89%E7%82%B9%E7%89%B5%E5%BC%BA%E5%93%88%7EOne+particular+challenge+was+the+accurate+display+of+words+from+the+manylanguage+to+which+English+owes+a+debt%2Cand+over+a+thousand+special+shapes+andcharacters+were+created+f)
英语翻译这句话如何翻译是妥?总觉得这句翻译有点牵强哈~One particular challenge was the accurate display of words from the manylanguage to which English owes a debt,and over a thousand special shapes andcharacters were created f
英语翻译
这句话如何翻译是妥?总觉得这句翻译有点牵强哈~
One particular challenge was the accurate display of words from the many
language to which English owes a debt,and over a thousand special shapes and
characters were created for this purpose.
精确显示多种语言单词是一个特别的挑战,多亏这些单词,英语为这个目的造了一千多特殊形状及字符.
也许我说得不够明确 导致第一个回答者回答错误!
我是请确认那句英语的中文译文是否妥当,并请修改完善!
英语翻译这句话如何翻译是妥?总觉得这句翻译有点牵强哈~One particular challenge was the accurate display of words from the manylanguage to which English owes a debt,and over a thousand special shapes andcharacters were created f
英语要如何从如此多样的语言中精确地展示自己是其中一个特别的挑战,为此,有一千多个特殊形状与字符被创造出来.
感觉意思是这样,但 which Engish owes a debt to,这个从句我还是不能完全弄明白.