与施从事书的译文故鄣县东三十里,有青山,绝壁干天……悟衷散赏我要的是整篇的翻译,而不是注释!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 00:59:01
![与施从事书的译文故鄣县东三十里,有青山,绝壁干天……悟衷散赏我要的是整篇的翻译,而不是注释!](/uploads/image/z/13251379-67-9.jpg?t=%E4%B8%8E%E6%96%BD%E4%BB%8E%E4%BA%8B%E4%B9%A6%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%E6%95%85%E9%84%A3%E5%8E%BF%E4%B8%9C%E4%B8%89%E5%8D%81%E9%87%8C%2C%E6%9C%89%E9%9D%92%E5%B1%B1%2C%E7%BB%9D%E5%A3%81%E5%B9%B2%E5%A4%A9%E2%80%A6%E2%80%A6%E6%82%9F%E8%A1%B7%E6%95%A3%E8%B5%8F%E6%88%91%E8%A6%81%E7%9A%84%E6%98%AF%E6%95%B4%E7%AF%87%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%2C%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AF%E6%B3%A8%E9%87%8A%21)
与施从事书的译文故鄣县东三十里,有青山,绝壁干天……悟衷散赏我要的是整篇的翻译,而不是注释!
与施从事书的译文
故鄣县东三十里,有青山,绝壁干天……悟衷散赏
我要的是整篇的翻译,而不是注释!
与施从事书的译文故鄣县东三十里,有青山,绝壁干天……悟衷散赏我要的是整篇的翻译,而不是注释!
《与施从事书》(《给施从事的信》):
仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝.(还乡寻觅隐居之处.)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠.(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿.)蝉吟鹤唳,水响猿啼.(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼.)英英相杂,绵绵成韵.(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美.)既素重幽居,遂葺宇其上.(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子.)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋.).山谷所资,於斯已办.(山谷中的生活资料,在这里齐备了.)仁智所乐,岂徒语哉! (这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊. )
故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转.归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接.秋露为霜,春罗⑤被径.风雨如晦,鸡鸣不已.⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦.
①故鄣县:在今浙江安吉西北.
②绝壁干天:形容山峰直插云霄.
③汉:银河.
④企水:口渴求饮.
⑤春罗:即女萝.
⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经·郑风·风雨》.晦,黑暗.
⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟.信足,的确,确实.荡累,消除烦恼.颐物,留连物态以怡情养性.悟衷,启发性情.散赏,随便欣赏.
《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽.