“千人之诺诺,不如一士之谔谔;这句话的含义最好帮我举个简单的例子,造个句,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 17:42:49
![“千人之诺诺,不如一士之谔谔;这句话的含义最好帮我举个简单的例子,造个句,](/uploads/image/z/14100500-20-0.jpg?t=%E2%80%9C%E5%8D%83%E4%BA%BA%E4%B9%8B%E8%AF%BA%E8%AF%BA%2C%E4%B8%8D%E5%A6%82%E4%B8%80%E5%A3%AB%E4%B9%8B%E8%B0%94%E8%B0%94%EF%BC%9B%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E5%90%AB%E4%B9%89%E6%9C%80%E5%A5%BD%E5%B8%AE%E6%88%91%E4%B8%BE%E4%B8%AA%E7%AE%80%E5%8D%95%E7%9A%84%E4%BE%8B%E5%AD%90%2C%E9%80%A0%E4%B8%AA%E5%8F%A5%2C)
“千人之诺诺,不如一士之谔谔;这句话的含义最好帮我举个简单的例子,造个句,
“千人之诺诺,不如一士之谔谔;这句话的含义
最好帮我举个简单的例子,造个句,
“千人之诺诺,不如一士之谔谔;这句话的含义最好帮我举个简单的例子,造个句,
《史记·商君列传》中司马迁曾言:千人之诺诺,不如一士之谔谔.说的是有许多人说恭维、奉承的话,不如有一人讲真话,直言不讳.谔谔之言,就是谏言、纳言、真言.讲谔谔之言难,听谔谔之言更难.
应该是很多人的庸俗的恭维、奉承比不过正直的人直言不讳的谏言
《史记·商君列传》中司马迁曾言:千人之诺诺,不如一士之谔谔。说的是有许多人说恭维、奉承的话,不如有一人讲真话,直言不讳。
这本来就是一句话,又不是一个词,不太好造句,只能引用这句话。
一、造句:
古今中外的无数事实证明,在国家民族的危难时刻,千人之诺诺,不如一士之谔谔。
二、解词:
这句话出自《史记·卷六十八·商君传》。
“诺诺”的意思不是其他几位朋友说的“恭维、奉承”,而是指连声答应的声音,表示顺从。
而“谔谔”则是指直言无讳的样子。
“千人之诺诺,不如一士之谔谔”是说,众多唯唯诺诺之人,不如一名诤谏之士可贵。
三、补遗...
全部展开
一、造句:
古今中外的无数事实证明,在国家民族的危难时刻,千人之诺诺,不如一士之谔谔。
二、解词:
这句话出自《史记·卷六十八·商君传》。
“诺诺”的意思不是其他几位朋友说的“恭维、奉承”,而是指连声答应的声音,表示顺从。
而“谔谔”则是指直言无讳的样子。
“千人之诺诺,不如一士之谔谔”是说,众多唯唯诺诺之人,不如一名诤谏之士可贵。
三、补遗:
其他人的解释不好说错,但是如果是逐词翻译为现代文的话,其他朋友的结实起码不准确。为什么这么说呢?因为“诺诺”和“恭维、奉承”是有差别的。
“恭维、奉承”则是指主动巴结、谄媚的一种丑态。
而“诺诺”既可以是主动的情愿的、投怀送抱那样的顺从,也可以是被动的、不情愿的顺从,如“徐庶进曹营——一言不发”那样,徐庶处处顺着曹操,不反对曹操,但也不主动为曹操做事,再比如明哲保身的人,做“老好人”,见谁都“好好好”、“对对对”、“行行行”,没有自己的主见,谁也不得罪,但谁也不巴结,谁也不谄媚,都可以叫“诺诺”。你能说这样的人是“恭维、奉承”的人吗?
如果是做古文翻译,把没有情感色彩不强的“诺诺”翻译成贬义色彩明显的“恭维、奉承”,显然是不合适的。无论是翻译古文,还是外文,要讲究“信”、“达”、“雅”,而“信”(忠实于原文)是最重要的。
收起