英语翻译这句话的全文是:Motors with a capacity of more than 20 kw may be connected to the powers suply network only if equipped with current-limiting starters.请顺便翻译这句话翻译软件 are not permited
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 18:20:00
![英语翻译这句话的全文是:Motors with a capacity of more than 20 kw may be connected to the powers suply network only if equipped with current-limiting starters.请顺便翻译这句话翻译软件 are not permited](/uploads/image/z/14812043-59-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E5%85%A8%E6%96%87%E6%98%AF%EF%BC%9AMotors+with+a+capacity+of+more+than+20+kw+may+be+connected+to+the+powers+suply+network+only+if+equipped+with+current-limiting+starters.%E8%AF%B7%E9%A1%BA%E4%BE%BF%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BD%AF%E4%BB%B6+are+not+permited)
英语翻译这句话的全文是:Motors with a capacity of more than 20 kw may be connected to the powers suply network only if equipped with current-limiting starters.请顺便翻译这句话翻译软件 are not permited
英语翻译
这句话的全文是:
Motors with a capacity of more than 20 kw may be connected to the powers suply network only if equipped with current-limiting starters.
请顺便翻译这句话
翻译软件 are not permited
英语翻译这句话的全文是:Motors with a capacity of more than 20 kw may be connected to the powers suply network only if equipped with current-limiting starters.请顺便翻译这句话翻译软件 are not permited
可以有两种理
1.只有当装备有限流启动器时,带有容量(值)大于20千瓦电容的电动机(才)可与供电网相连.
或:
2.只有当装备有限流启动器时,配有电容的容量大于20千瓦的电动机(才)可与供电网相连.
[析]:
1.这里电容a capacity 的位置很尴尬,按照正常的语序of more than 20 kw应该修饰电容,但通常电动机才可以说XX千瓦(说电容勉强也可).当然调整思路第二种翻法也解释的通,就请楼主根据实际情况再斟酌一下吧.
2.current-limiting starters 限流开关,或限流启动器
只有在装了限流启动器后,电容超过20kw的电机才能与供电网连接。
current-limiting starter 限流启动器
容量大于20千瓦的电动机可能只有配备了限流开关(或限流启动器)才可以与供电网相连。
容量大于20千瓦的电动机要通过限流开关与电网相连。