英语翻译JUST要是在JUST FUCK OFF中翻译的话,该如何翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 12:47:45
![英语翻译JUST要是在JUST FUCK OFF中翻译的话,该如何翻译?](/uploads/image/z/9019827-27-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91JUST%E8%A6%81%E6%98%AF%E5%9C%A8JUST+FUCK+OFF%E4%B8%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E8%AF%9D%EF%BC%8C%E8%AF%A5%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%EF%BC%9F)
英语翻译JUST要是在JUST FUCK OFF中翻译的话,该如何翻译?
英语翻译
JUST要是在JUST FUCK OFF中翻译的话,该如何翻译?
英语翻译JUST要是在JUST FUCK OFF中翻译的话,该如何翻译?
这个嘛 应该是用语习惯问题
我个人认为 可以相当于汉语中的请 (不一定是褒义:例如楼主说的 或者是“请滚开”)
还有例如I just wanna kill
我就是要杀了你 怎么地吧!
just fuck off
请你滚开
你滚开就行了
差不多就是加强语气,意思就是啥也别说了,赶紧滚吧
就是加强语气的(一楼正解),不需要翻译,它用处就是表达你希望对方滚的迫切心情
那是英语的脏话 建议楼主不要用
如果翻译成中文的话,应该是:有滚快点!更为形象。